可燃物、不燃物って英語でなんて言うの?

combustibleと flammable inflammable 違いがよくわかりません。反対語も含めて教えてください。
default user icon
TANUPIさん
2017/03/24 07:55
date icon
good icon

45

pv icon

26620

回答
  • combustible, incombustible

    play icon

  • burnable 〜, unburnable 〜

    play icon

こんにちは。 「可燃物」を英語でcombustible、 また「不燃物」を英語でincombustibleと言います。 また、burnable, unburnableを使って表現する事も出来ます。 (例) 可燃のゴミ:burnable garbage 不燃のゴミ:unburnable garbage flammable, inflammableも同じ「可燃の」という意味ですが、「燃えやすい」という意味が含まれていると思います。 inflammableは「不燃の」という意味だと思うかも知れませんが、nonflammableが正しいです。 紛らわしいので、ネイティブの方も基本的にflammableを使うみたいです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • combustible non-combustible

    play icon

  • flammable inflammable

    play icon

flammable と conbustibleの違いは燃えやすさにあります。 flammableは普通の条件下で少ない火力で簡単に火が付くものをさします。例)プロパン combustibleは燃えるもの全てをさします。つまり、プロパンも含まれますが、より大きな火力がないと燃え始めないものも含まれます。例)紙、木 つまり、combustibleなものにflammableなものも含まれるということです。
Natsuka K 英語講師
good icon

45

pv icon

26620

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:26620

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら