高級ビールコップで飲みたいって英語でなんて言うの?
お正月は、エビスビールなどをコップで飲みたいです。
回答
-
I'd like to drink this beer in a high-grade glass.
-
Can I have this beer in a glass?
この場合、コップと言いません。Glassがふさわしいです。
高級コップなら→high-grade glass.
ただし、普段高級コップを出してないお店なら、通じないと思います。
一般的に、
Can I have this beer in a glass?
このビールをガラス(コップ)でお願いできますか?
I agree. It tastes better in a glass, doesn't it?
確かに、コップの方が美味しいですね。
回答
-
I'd like to have Ebisu beer in the best glass!
Kenjiさんへ
だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
「高級なコップ」を直接表すには、先のご質問者様の
アドバイスされた high-grade や high-quality という
表現があります。
今回は、the best glass という表現を紹介致しました。
なかなか言葉にするのは難しいのですが、「最高のグラスで」
といったニュアンスです。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Kenjiさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄