ささっと水でコップをゆすぐね。少し牛乳ついてるからって英語でなんて言うの?

子供がマグカップで牛乳を飲みました。そして、その後すぐに、リンゴジュースを飲みたと言いました。牛乳がコップの底に少しだけ付いているので、その牛乳を水でゆすいでいます。 「ささっと水でコップをゆすぐね、少しだけ牛乳就いてるら」 牛乳とリンゴジュースが混ざると、美味しさが激減しそうです。
default user icon
Spring Tulipsさん
2020/05/19 22:51
date icon
good icon

5

pv icon

1477

回答
  • I'll just quickly rinse the cup with water, because there is some milk in it

    play icon

"I'll just quickly rinse the cup"=「ササっとコップを水でリンスするね」 "with water"=「水で」 "because there is some milk in it"=「そこに少し牛乳が入っているから」 "rinse the cup with water"のバリエーションとして"Rinse out the cup with water"というふうに"out"を付けても良いです。("out"をいれると、残っているものを水で完全に流し落とす、というニュアンスがあります)
Momo バイリンガル英語講師
good icon

5

pv icon

1477

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1477

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら