ささっと水でコップをゆすぐね。少し牛乳ついてるからって英語でなんて言うの?

子供がマグカップで牛乳を飲みました。そして、その後すぐに、リンゴジュースを飲みたと言いました。牛乳がコップの底に少しだけ付いているので、その牛乳を水でゆすいでいます。
「ささっと水でコップをゆすぐね、少しだけ牛乳就いてるら」
牛乳とリンゴジュースが混ざると、美味しさが激減しそうです。
Spring Tulipsさん
2020/05/19 22:51

5

703

回答
  • I'll just quickly rinse the cup with water, because there is some milk in it

"I'll just quickly rinse the cup"=「ササっとコップを水でリンスするね」

"with water"=「水で」

"because there is some milk in it"=「そこに少し牛乳が入っているから」

"rinse the cup with water"のバリエーションとして"Rinse out the cup with water"というふうに"out"を付けても良いです。("out"をいれると、残っているものを水で完全に流し落とす、というニュアンスがあります)
Momo バイリンガル英語講師

5

703

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:703

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら