ささっと水でコップをゆすぐね。少し牛乳ついてるからって英語でなんて言うの?
子供がマグカップで牛乳を飲みました。そして、その後すぐに、リンゴジュースを飲みたと言いました。牛乳がコップの底に少しだけ付いているので、その牛乳を水でゆすいでいます。
「ささっと水でコップをゆすぐね、少しだけ牛乳就いてるら」
牛乳とリンゴジュースが混ざると、美味しさが激減しそうです。
回答
-
I'll just quickly rinse the cup with water, because there is some milk in it
"I'll just quickly rinse the cup"=「ササっとコップを水でリンスするね」
"with water"=「水で」
"because there is some milk in it"=「そこに少し牛乳が入っているから」
"rinse the cup with water"のバリエーションとして"Rinse out the cup with water"というふうに"out"を付けても良いです。("out"をいれると、残っているものを水で完全に流し落とす、というニュアンスがあります)