(サラダの中のリンゴを指して)これはリンゴですか?と英語で聞きたいならこのようです。
Is this a piece of apple? (これはりんごの塊ですか?)
Is this apple? (これはりんごですか?)
Is this an apple? ← これが切れたりんごなら間違えです。「Is this an apple?」と聞いたら、「これは(丸ごと)のりんごですか?」になります。
「これは千切りキャベツですか?」→「Is this shredded cabbage?」か「Is this cabbage?」になります。「Is this a cabbage?」は「これは丸ごとのキャベツですか?」のような意味なので、間違えです。
ご参考までに!