お別れ会、進級を祝う会って英語でなんて言うの?
娘の保育園でお別れ会兼進級を祝う会がありました。それを英語で伝えたいのですが、なんと言えばよいのでしょうか?ちなみにお別れ会は卒業ではなく、違う園に転園する子や退職する先生がいたのでお別れ会と呼んでいます。
回答
-
Farewell party
-
Moving-up party
◎送別会・お別れ会は、Farewell partyと言います。Farewellは、さようなら、と言う意味です。
◎進級を祝う会は、Moving-up Partyと言います。Move up➜進級する、という意味の動詞です(その他の意味もあります。)
◎『娘の保育園でお別れ会兼進級を祝う会がありました』の英訳例です↓
➔We had a farewell party and a moving-up party on the same day at my daughter's pre-school.
少しでもご参考になれば幸いです。
回答
-
Advancement Party
-
Going Away Party
-
Farewell Party
「お別れ会兼進級を祝う会」= Going Away/Farewell and Advancement Party.
「進級」= Advancement
「祝う会」= Celebratory Party
になると思います。
よろしくお願いします。