It's mean to tell me not to sleep on this comfortable couch.
「こんな眠気を誘う椅子を用意して寝るななんてむごい」は、友達に言うなら、
It's mean to tell me not to sleep on this comfortable couch.
ぐらいがいいかな~と思います(笑)
でも、警備員さんには言わない方がいいですよね~
それと、デパートのソファーで寝ると、やっぱり確実に怒られると思います(笑)
It's cruel to provide such comfy seats and then tell us not to sleep.
- "It's cruel to provide such comfy seats and then tell us not to sleep."
「こんなに快適な席を用意しておいて、寝るなと言うなんてむごい」という意味です。このフレーズでは、「cruel」(むごい)と「comfy seats」(快適な席)を使って、気持ちよく座れる場所を提供しておいて休むなと言うことが理不尽であることを表現しています。
他の表現として、以下のような言い方もあります。
- "Providing such comfortable chairs and expecting us not to doze off is too much."
「こんなに快適な椅子を提供しておいて、うたた寝しないことを期待するなんてひどい」
また、具体的な状況を強調するために以下のような表現も使えます。
- "How can they expect us not to fall asleep in such cozy chairs? It's unfair."
「こんなに居心地の良い椅子で寝ないことを期待するなんて、理不尽だ」
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- cruel むごい
- comfy 快適な
- comfortable 快適な
- doze off うたた寝する
- cozy 居心地の良い
- unfair 不公平な