こんなところでって英語でなんて言うの?

猫が自分の足の上で寝てるときに『こんなところで寝るなんて可愛いすぎる』と表現したい
default user icon
yuiさん
2022/03/13 17:33
date icon
good icon

1

pv icon

382

回答
  • You're too cute, sleeping on my leg like this.

    play icon

  • You're such a cutie having a nap on my leg.

    play icon

「こんなところで」は英語で in a place like this のように言えますが、この場合は次のように言うのが良いかと思います。 ーYou're too cute, sleeping on my leg like this. 「こんなふうに私の足の上で寝てて可愛すぎる」 ーYou're such a cutie having a nap on my leg. 「足の上で昼寝して可愛すぎる」 ご参考まで!
回答
  • in a place like this

    play icon

「こんなところで」の直訳としては、in a place like thisです。 これを使って訳すなら、 You're too cute, sleeping in a place like this. 「こんなところで寝てて可愛すぎる」 となります。 追加例です。 Don't sleep in a place like this. 「こんなところで寝るな」 I never imagined to see him in a place like this. 「こんなところで彼に会うなんて想像もしなかった」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

1

pv icon

382

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:382

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら