世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

洗顔ソープ変えた途端肌の調子が滅法悪くて嫌になるって英語でなんて言うの?

ニキビたくさん
default user icon
( NO NAME )
2017/03/26 16:20
date icon
good icon

6

pv icon

3857

回答
  • Since I changed cleansing foam, my skin condition got worse. I hate it.

「洗顔ソープ変えた途端肌の調子が滅法悪くて嫌になる」は、 Since I changed cleansing foam, my skin condition got worse. I hate it. が言いやすいと思います。 ニキビは、pimples や zits で、 「ニキビがたくさんできた」は、 I got lots of zits/pimples. です。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • When I changed my face soap, my skin got really bad. I hate it!

  • My new face soap made my skin break out and it's awful.

  • My face is really broken out.

英訳1:「~すると」は、when という接続詞を使うと自然に表現できます。 この get は「~になる」の意味です。hate は「嫌う」。 英訳2:break out は「(ニキビなどが)吹き出る」、awful は「ひどい」という意味です。 英訳3:broken out でも「ニキビがある」という意味を表せます。 ちなみに、「にきび」は pimples とも言えます。 - My face has broken out in pimples. - I have a lot of pimples.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

6

pv icon

3857

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3857

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら