世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

前よりもっと調子が悪くなったって英語でなんて言うの?

あなたにメール送った後、携帯の調子がもっと悪くなった。だから携帯をすぐ変えたよ。 と言いたいです!
default user icon
Naoさん
2020/11/04 15:42
date icon
good icon

0

pv icon

4547

回答
  • It got worse.

「It got worse.」で「より悪化する」となります。 After texting you, the problem on my mobile got worse. So I got a new mobile right after that. (あなたにテキストした後、携帯の調子がもっと悪くなった。なのでそのすぐ後に新しい携帯を買った。) problem(またはissueでもOKです) on ~で「〜の(〜に起きている)問題」となります。 メールはemailではなく、携帯でのメッセージのやりとりかと思いtextとしました。textは携帯のショートメッセージサービスのことです。(日本で一般的な携帯メッセージのやりとりがこれかはわからないのですが…) もしeメールでしたらAfter I send you an emailとかAfter I emailed youなどに変えてください。emailは動詞としても使えます。 参考になれば幸いです。
回答
  • After I sent you that last email, my cell phone started glitching even harder, so I got a new one right after that.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーAfter I sent you that last email, my cell phone started glitching even harder, so I got a new one right after that. 「前回メールを送った後、携帯がもっと調子が悪くなったので、あの後すぐ新しいのを買いました」 to glitch even harder で「(機器が)もっと調子が悪くなる・もっと問題がが発生する」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

4547

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4547

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー