Is this dish popular all over -?
このお料理は〜全域で人気のものなのですか?
シンプルな文章ですが、ポイントは以下の表現です。
popular:人気がある→食べられている
all over -:〜全域で、〜をあげて
さらに、この都市でだけなの?と言いたい場合は
Or is it a local speciality here?/それともこの都市のものなの?
というような表現を加えても良いでしょう!
質問について、以下の表現が適しています:
Is this dish eaten in all regions of 〇〇? 『この料理は〇〇のどの地方でも食されている料理ですか?』
このフレーズで、「Is this dish eaten」が「この料理は食されているか」に、「in all regions of 〇〇」が「〇〇のどの地方でも」に対応しています。
さらに、質問補足を含めた会話例を作成すると: Is this dish eaten in all regions of 〇〇, or just in this city? 『この料理は〇〇のどの地方でも食されているんですか?それともこの都市だけですか?』