「究極の美味しさは産地にあり」って英語でなんて言うの?

地方の良さは、新鮮な食材が手元にあって、その良さを理解している料理人が素材の良さを活かした美味しい料理を造れるところにあると思います。土地の料理と土地のお酒(日本酒、ワインなど)に舌鼓を打つ…これが地方の食の魅力だと思っています。このことを、外国の方にも伝えるため、ピタッとくる表現を教えて下さい。どうぞよろしくお願いいたします。
default user icon
Hidekitaさん
2020/06/15 10:18
date icon
good icon

3

pv icon

1888

回答
  • The ultimate deliciousness is born in the origin of the dish.

    play icon

  • The supreme good taste is only present in the birth place of the dish.

    play icon

最初の言い方は、The ultimate deliciousness is born in the origin of the dish. は、究極の料理美味しさは産地にありと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、ultimate は究極と言う意味として使われています。deliciousness は美味しさと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、The supreme good taste is only present in the birth place of the dish. は、究極の料理味は産地にしかありませんと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、supreme は、究極と言う意味として使われていました。good taste は味と言う意味として使われています。birth place は、産地と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

回答
  • The ultimate deliciousness comes from each area of production.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『究極の美味しさは産地にあり』
The ultimate deliciousness comes from each area of production.
と表現してみました。

これを伝えやすくするために
『地方の良さは、新鮮な食材が手元にあって、その良さを理解している料理人が素材の良さを活かした美味しい料理を造れるところにあると思います。土地の料理と土地のお酒(日本酒、ワインなど)に舌鼓を打つ…これが地方の食の魅力だと思っています。』

を以下のように補足説明としてするとよいと思います。
I think the countryside is great because there are fresh ingredients within close reach, and also there are chefs who take advantage of the ingredients for tasty dishes. Local food, sake, and wine, you can relish the experience, and I think that’s the beauty of local food.

参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1888

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1888

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら