世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あのアトラクションに乗ったらビショ濡れになったって英語でなんて言うの?

遊園地で水の中を移動するアトラクションに乗ったらビショ濡れになってしまったって英語でどう表現すればよいでしょうか?そもそも遊園地のアトラクション自体も英語でどう言えよいかイマイチ分かりません。
default user icon
Takuさん
2017/03/28 14:39
date icon
good icon

10

pv icon

7822

回答
  • I've got wet on that attraction.

I've got wet on that attraction. 「アトラクション」はそのままattractionで通じます。 ポイントになるのは、時制と動詞です。 日本人がなかなか使いこなせない現在完了形は、「過去の動作が現在に影響を及ぼしているもの」とイメージします。さっき水に濡れて、今も濡れているという感覚です。 さらに、getとbeの使い分けも重要です。be+形容詞を使うと「状態」を、get+形容詞を使うと「動作」を表します。was wetは「濡れていた」、got wetは「濡れた」なので意味が全然違います。 ネイティブに言わせればgetには「やられた!」という感覚があるようです。get+p.p.で使う場合は特にget caught「捕まる」get scolded「叱られる」などマイナスな表現が多いです。 文法をしっかり理解することで、実践の守備範囲が広がります。
Kenta Tokita 英語講師
回答
  • The last time I rode on that ride, I got soaking wet!

  • That ride will get you soaking wet.

こう言えますよ: ❶The last time I rode on that ride, I got soaking wet! (前回あの乗り物に乗ったとき、びしょ濡れになった)。 *毎回濡れるとは限らないけど、前回は濡れた、という説明になります。 誰かに「あの乗り物は濡れるよ」と注意したいのなら、 ❷That ride will get you soaking wet. (あの乗り物に乗ったら、びしょ濡れになるよ) と言いましょう。 *Soaking wet びしょ濡れ 遊園地のアトラクションは 英語では ride または attraction ですが、カリフォルニアでは みんな ride (ライド)と言います。 参考に〜
回答
  • I got soaking wet after going on that ride.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・I got soaking wet after going on that ride. あのアトラクションに乗ったらびしょ濡れになりました。 上記のように英語で表現することができます。 「アトラクション」は英語で ride と言うことが多いです。 soaking wet は「びしょ濡れ」を表すのによく使われる英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

10

pv icon

7822

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7822

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら