鉄棒で遊ぼうって英語でなんて言うの?
公園で、鉄棒、ブランコ、ジャングルジム、シーソーとある中で鉄棒を選びたいとき。
回答
-
Let's play on the bars.
辞書で鉄棒を調べるといろんな言い方が出てきますが、通常は単にbarや複数形のbarsと言います。
英訳例の場合には bars と複数形にしていますが、友達と遊ぶ際には複数の鉄棒を使うからです。また前置詞に on を使っていますが、これは「乗る」をイメージしてもらえれば近いかと思います。on は「接触」を意味するので、鉄棒に体の一部が引っ付いていると考えればいいと思います。「鉄棒に乗って遊ぼう」が直訳に近いと思います。
また鉄棒にはchin-up bar という言い方もありますが、chinは「あご」という意味で、up を含めて「鉄棒の高さまであごをあげる」、つまり懸垂するという意味から、飛び跳ねて届く高さのある鉄棒に使われます。
以上、ご参考になれば幸いです。
回答
-
Let's play on the pull-up bars.
「pull-up」とは「懸垂」という体操です。高さが自分の身長に合ったら、鉄棒でpull-upできるでしょう。