ヘルプ

利用人数がいくら増えようと料金には反映されませんって英語でなんて言うの?

一部屋 時間あたりでの計算で1人でも10人でも請求額は変わらない
( NO NAME )
2017/03/29 10:37

5

5596

回答
  • The price won't reflect how many people use the room.

「反映されません」は won't reflect で言えます。

例文 The price doesn't reflect how many drinks you can have.
「何杯飲める事が、値段に反映されません。」

例文 How long you stay in the room for will be reflected in the price.
「部屋に入っている時間は、値段に反映されます。」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • It doesn't matter how many people are in one room.

  • The price stays the same if there are two people or ten.

  • You can have up to 10 people with this price.

一つ目の
"It doesn't matter how many people are in one room."
は、「部屋に何人いるかは関係ない。」
ということなのでいくら増えてもよくて限りがない感じもしますが、そこは話の内容で10人MAXとわかっているような場合ですね。

二つ目は
「二人だろうと十人だろうと料金は同じです。」
ということです。

三つ目は
「この料金で10人まで入れます。」
という感じですね。

書いてある日本語をそのまま英語にしたいのであれば、
"The number of people who use the room does not change the price of the room."
「部屋を使う人の人数によって部屋の値段は変わりません。」

「反映する」は"be reflected"とも言いますが、この場合は
”the number of people is not reflected to the price"というと「人数は価格に反映されない」ということになってちょと意味が違うというか言いたいことが伝わらないので値段が変わるということで"change"や「影響を与えない」ということで"does not impact the price"とかした方がいいかと思います。

が、意味をとって最初に書いた三つのような表現の方が普通だと思います。
Kyoko Hayashi 日英通訳・翻訳者、米語・アメリカ文化を題材にしたブログ執筆

5

5596

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:5596

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら