友達と来週末会う相談をしていたらYou're so organized haha!と言われました。自由に動く時もあるけど大体の予定は立てときたいの,やらなきゃいけないこといっぱいあるからさ!と伝えたい。あなたとの予定は優先的に入れときたいしね,とクールにネイティヴっぽく付け加えたい。ダンサーは体調管理も仕事のうちなの!とも。英語でコンパクトにこの内容を伝えるにはどう表現したら良いのでしょうか?
「おおまかな予定は立てておきたいの」は、
I'd like to have a rough idea of the plan.
がいいと思います。
「自由に動く時もあるけど大体の予定は立てときたいの,やらなきゃいけないこといっぱいあるからさ!あなたとの予定は優先的に入れときたいしね。ダンサーは体調管理も仕事のうちなの!」
I sometimes do things without planning but I'd like to have a rough idea. Because I have so many things to handle. You're my first priority. Since I'm a dancer, maintaining my health is part of my job!
クールにネイティヴっぽくコンパクトになっているかは微妙ですが、言いたい事柄をすべて盛り込んでみました(笑)
お役に立てれば幸いです(笑)
I've got so many things to do over the weekend, so I just wanted to make sure what to expect. You know, time management is part of a professional dancer's job and also, I really want to see you.
Aquaさん
こんにちは。
既に解決済みでいらっしゃるかもしれませんが、ご参考までに
別解も紹介させて頂きます。
ネイティブっぽくクールに・・・ということでしたが、私の方では次の2つの工夫を
致しました。
① I just wanted to make sure what to expect. で、「何を予測しておくべきか、ちょっと確認しておきたくて・・・」という感じです。
これはあくまでも直訳に過ぎませんので、「どんなこと(予定)があるのか、確認する」
というニュアンスで、きちんとネイティブに伝わります。
② ラストで、time management は重要だと言いつつ、I really want to see you.
と付け加えました。単にやることが多い、だけでなく、最後にこのように伝えれば
相手への好意が伝わります。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Aquaさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄