世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

行き当たりばったりって英語でなんて言うの?

予定は立てたくないです。行き当たりばったりの旅行が好きです。
default user icon
ioriさん
2019/06/12 19:36
date icon
good icon

21

pv icon

16514

回答
  • I like to fly by the seat of my pants when I travel.

  • I like to travel in a willy-nilly way.

これにぴったりの表現方法が英語にもありますよ! 1) I like to fly by the seat of my pants when I travel. fly by the seat of one's pants は「自分の経験と勘を頼りにする」という意味で、1を直訳すると「旅行するときは自分の経験と勘を頼りにするのが好きだ」となり「行き当たりばったりの旅行が好きだ」というニュアンスになります。 2) I like to travel in a willy-nilly way. 「行き当たりばったりに旅するのが好きだ。」 in a willy-nilly way で「行き当たりばったりに」という表現方法です。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • wing it

「行き当たりばったりでやる」はwing itと言います。 wing itは、「事前に計画したり準備したりせずに、その場の思い付きやぶっつけ本番でやる」という意味のカジュアルな熟語です(*^_^*) Let's just wing it. 「ぶっつけ本番でやりましょう/行き当たりばったりでやりましょう」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

21

pv icon

16514

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:16514

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら