アメリカから来た社員に仕事を教えてます。
●If it is not set up properly➔きちんとセッティングされていないと
◎Set upは、設定するという意味の動詞です。Properlyは、正しく、きちんと、という意味。
●the alarm will go off➜アラームが鳴る
ブザーが鳴るを、英語ではアラームが鳴るという言い方もします。
ブザーを使うとすれば、↑同様、the buzzer will go offでOKです。
◎Go offは、音が出る、鳴り始める、作動する(その他の意味も有)という意味。
●the machine will stop running➜機会が止まる
◎Stop runningは、走るのを止める、という意味ですが、この場合は、機械が作動しなくなる、という意味になります。
少しでもご参考になれば幸いです。
セッティングの仕方が悪いと = If you set it up wrongly; If you don't set it up properly
(If you set it up wrongly = セッティングの仕方が間違ったら)
(If you don't set it up properly =ちゃんとしたセッティングの仕方をしないと)
ブザーが鳴 = the buzzer will go off; the buzzer will ring; the buzzer will sound
機械が止まる = it will stop working; the machine (又は機械名”printer” など)will stop working
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
以下の単語・フレーズの意味を確認した上で、上記の英訳を参考にしてください!
その他の言い方:
- If the setting is incorrect, the buzzer will go off and the machine will stop.
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校