○○君、持ってるでしょう!?って英語でなんて言うの?

食事中、
まだ手に自分が食べる分を持っているにも関わらず、人の食べ物を欲しがった時に、

「え〜!?○○君、持ってるでしょう〜?(・・;)」
(まだおててに持ってるでしょ?あなたの分まだおててにあるでしょ?)のようなニュアンスです。
よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2017/03/31 10:20
date icon
good icon

4

pv icon

4888

回答
  • Oh! You still have some in your hand, right?

    play icon

「え〜!?」という表現は、その時の状況によって様々な言い方があります。"Oh" は、驚きや慌てた様子を表します。ここでは他に "Well" も使え、こちらは戸惑った様子を表すことができます。

"some" は「少し」を表し、後ろにその食べ物を入れても良いでしょう。例えば "some chocolate" や "some chicken" というように使えます。

"in your hand" は「あなたの手(の中)に」という意味です。

"〜, right?" という表現は、「〜ですよね?」と相手に念を押す時に使います。"〜, don't you?" という付加疑問文を使っても、同じ意味を表すことができます。
回答
  • 〇〇、you have plenty!

    play icon

John ,you have plenty! (ジョン、たくさん持ってるでしょ?!)
plenty はたくさん、という意味です。

John ,you have plenty of food.
(ジョン、たくさんご飯あるでしょ)。

John ,you have plenty in your hand.
(ジョン、手のたくさん持ってるでしょ)。

John ,you have plenty of water.
(ジョン、たくさん水あるでしょ)。

参考に!

good icon

4

pv icon

4888

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4888

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら