世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

消費税って英語でなんて言うの?

会話で、これから消費税の話題が出そうなので。
female user icon
keikoさん
2017/03/31 20:16
date icon
good icon

194

pv icon

66418

回答
  • consumption tax

  • sales tax

消費税は、通常 consumption tax あるいは sales tax と言います。 (consumption 消費) このconsumption という単語は、あまりなじみがないかもしれませんが、 「お客様係」を「コンシューマーセンター」などという名前にしている企業が結構ありますよね。 それは「お客様=消費者=consumer」だからです。 (動詞の最後に (e)rをつけると「~する人」ですので、「消費する人→消費者」) consume が「消費する」 consumer が「消費者」 そして、この consumption が「消費」という名詞です。 ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • consumption tax

  • sales tax

onsumptionは日本語で消費という意味で、taxは税になります。 consumptionには、さまざまな派生語があります。 例えば、 consume 「消費する」 consumer「消費者」 です。 同時に覚えると、理解が深まります!
回答
  • sales tax

  • consumption tax

  • VAT

アメリカでは sales tax 又は consumption tax と言います。Sales tax の方をよく聞くような気がします。 イギリスで消費税を VAT (value-added tax の頭文字)と言います。発音は「ヴァト」です。 例) 日本政府が消費税を上げることを考えている The Japanese government is thinking of raising the sales tax/consumption tax/VAT ご参考になれば幸いです。
回答
  • consumption tax

  • VAT

1) 「消費」は(名詞)Consumptionで、「税」は(名詞)Taxなので Consumption taxです。 例文としては Japanese Prime Minister Shinzo Abe is expected to raise the consumption tax from 8% to 10% in 2019. (訳)日本の安倍晋三首相は2019年に消費税を8%から10%に引き上げる見込みだ。  まだ消費税引き上げは正式決定していませんので、そういうときの「〜すると思われる」「〜する見込みだ」という表現として "be動詞+expected to+動詞"の文法も覚えておくとニュースを読む上で便利ですね。 2) イギリスは消費税ではなく付加価値税(Value Added Tax)と呼ばれています。 基本的には同じですが、現在の日本の消費税8%のように一律で全ての商品にかかるわけではないです。
回答
  • consumption tax

こんにちは。 消費税は「consumption tax」といいます。 ・consumption:消費 ・tax:税金 という意味です。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • consumption tax

消費税 は英語で Consumption taxと言います。 以下に、例文を挙げておきます。参考にしてみてください。 1) Japans consumption tax has been raised by %. 日本の消費税は8%に引き上げられた 2) This price does not include the consumption tax. この値段に消費税は含まれていません
回答
  • consumer tax

  • consumption tax

  • sales tax

ご質問ありがとうございます。 消費税 は英語で consumer tax と訳出します。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • sales tax

  • consumption tax

「消費税」という言葉を英語で伝えると、「sales tax」という言葉も「consumption tax」という言葉も使っても良いです。「Tax」は「税」という意味があります。「Taxes」は複数形です。例えば、「Japan recently raised the consumption tax from 8% to 10%.」という文章を使っても良いと考えました。「Recently」は「最近」という意味があって、「raise」は「挙げる」という意味があります。
回答
  • What is the consumption tax on these items?

  • The consumption tax is five percent of all purchases.

  • Many people in Japan do not like the consumption tax.

消費税 consumption tax これらの商品の消費税は? What is the consumption tax on these items? 購入金額の五パーセントが消費税です。 The consumption tax is five percent of all purchases. 日本の多くの人は消費税を好まない。 Many people in Japan do not like the consumption tax.
回答
  • consumption tax

  • VAT

「消費税」は国や地域によって呼び方が異なる場合があります。 consumption tax のように言うと無難に伝えることができます。 VAT はヨーロッパなどでよく見かける英語表記です。 例: All products are subject to 10% consumption tax. 全ての商品には消費税10%がかかります。 お役に立てればうれしいです。
回答
  • consumption tax

ご質問ありがとうございます。 consumption tax 消費税 上記のように英語で表現することができます。 1点注意なのが、「消費税」などの呼び方は国や地域によって異なる、という点です。 例: Does this include the consumption tax? これは消費税を含んでいますか? お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
good icon

194

pv icon

66418

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:194

  • pv icon

    PV:66418

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー