負担率って英語でなんて言うの?

来年から高齢者の医療費負担率が上がります。
消費税の値上げは家計に負担がかかる。
Kenさん
2017/10/21 23:15

7

7488

回答
  • burden rate

  • burden ratio

  • contribution ratio

burdenというのは、負担や義務という意味です。contributionは堅い言い方になりますが、これも、負担となります。率はrateやratioなので、前文の負担と合わせると負担率となります。
他にも、国民負担率をnational burden rate、利子負担率をinterest burden ratioと表すことができます。
回答
  • burden ratio

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが単語についてご説明されていらっしゃいますので
ここでは、例文をいくつか挙げておきますね!

『来年から高齢者の医療費負担率が上がります。』は、
The burden ratio of medical costs for seniors will go up from next year.

『消費税の値上げは家計に負担がかかる。』
The consumption tax increase becomes a burden on the household.

などと言えます。

メモ
医療費負担率
burden ratio of medical costs
burden ratio of medical expenses

参考にしていただければ幸いです。

7

7488

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:7488

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら