威勢・権勢がきわめて盛んなさま
とにかく一番トップにいる、というニュアンスで
(musician/celebrity) S/he is at the height of her/his popularity
一般の人なら
(in general) S/he is unbeatable
unstoppable→すごい、ずっと前に進む人
過去ならisがwasになる。
high-flying
直訳すると、文字通り「高く飛ぶ」ですが、
「成功している、野心旺盛な」という意味もあります。
例えば、
a high-flying company
飛ぶ鳥を落とす勢いの会社=それくらい成功している
こんな風に、名詞の前で使ってください!