勢いって英語でなんて言うの?

勢いのあるベンチャー企業の社長さんと会いました。勢いって英語で何ていうの?
default user icon
shiroさん
2019/02/18 13:09
date icon
good icon

12

pv icon

13538

回答
  • Influential

    play icon

  • Momentum

    play icon

  • Vigorous

    play icon

「勢い」は英語で色々な表現ができます。Influentialやvigorousやmomentumは「勢いのある」という意味があります。人の性格とか会社の特徴を表す時に、influentialとvigorousが使われます。例えば:
He is the manager of an influential venture capital company. (彼は勢いのあるベンチャー企業の社長です。)
The company is making vigorous efforts in the industry. (その会社は業界で懸命な努力をしています。)
momentumの意味は「進展」と関係があります。例えば:
After the new product announcement, our company new momentum. (新商品を発表した後、会社は新しい勢いがあります。)
回答
  • energetic

    play icon

・"energetic"
説明・備考:「勢いのある」の一番自然な言い方だと思います。

例文:"I met the energetic president of a start-up company."=「勢いのあるベンチャー企業の社長さんと会いました。」
<社長さんは勢いがある>

例文:"I met the president of an energetic start-up company."=「勢いのあるベンチャー企業の社長さんと会いました。」
<ベンチャー企業は勢いがある>
Michael H DMM英会話講師
回答
  • growing

    play icon

  • gaining momentum

    play icon

また「勢いのある」ということは「成長している」ということなので growing を使っても表現できます。
I met a president whose company is growing drastically.
「急激に成長している会社の社長さんと会いました」

「勢いのある」を表す表現として gain momentum があります。
momentum が「勢い、はずみ」という意味になります。

Jordan Peterson and his lectures are gaining momentum these years.
「ジョーダン・ピーターソンとその講義は近年勢いを増している」
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

12

pv icon

13538

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:13538

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら