勢いって英語でなんて言うの?

勢いのあるベンチャー企業の社長さんと会いました。勢いって英語で何ていうの?
default user icon
shiroさん
2019/02/18 13:09
date icon
good icon

15

pv icon

18946

回答
  • Influential

    play icon

  • Momentum

    play icon

  • Vigorous

    play icon

「勢い」は英語で色々な表現ができます。Influentialやvigorousやmomentumは「勢いのある」という意味があります。人の性格とか会社の特徴を表す時に、influentialとvigorousが使われます。例えば: He is the manager of an influential venture capital company. (彼は勢いのあるベンチャー企業の社長です。) The company is making vigorous efforts in the industry. (その会社は業界で懸命な努力をしています。) momentumの意味は「進展」と関係があります。例えば: After the new product announcement, our company new momentum. (新商品を発表した後、会社は新しい勢いがあります。)
回答
  • energetic

    play icon

・"energetic" 説明・備考:「勢いのある」の一番自然な言い方だと思います。 例文:"I met the energetic president of a start-up company."=「勢いのあるベンチャー企業の社長さんと会いました。」 <社長さんは勢いがある> 例文:"I met the president of an energetic start-up company."=「勢いのあるベンチャー企業の社長さんと会いました。」 <ベンチャー企業は勢いがある>
Michael H DMM英会話講師
回答
  • growing

    play icon

  • gaining momentum

    play icon

また「勢いのある」ということは「成長している」ということなので growing を使っても表現できます。 I met a president whose company is growing drastically. 「急激に成長している会社の社長さんと会いました」 「勢いのある」を表す表現として gain momentum があります。 momentum が「勢い、はずみ」という意味になります。 Jordan Peterson and his lectures are gaining momentum these years. 「ジョーダン・ピーターソンとその講義は近年勢いを増している」
good icon

15

pv icon

18946

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:18946

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら