世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

飛ぶ鳥を落とす勢いって英語でなんて言うの?

威勢・権勢がきわめて盛んなさま
default user icon
( NO NAME )
2015/12/30 21:55
date icon
good icon

3

pv icon

9091

回答
  • (musician/celebrity) S/he is at the height of his popularity

  • (in general) S/he is unbeatable

  • (in general) S/he is unstoppable

とにかく一番トップにいる、というニュアンスで (musician/celebrity) S/he is at the height of her/his popularity 一般の人なら (in general) S/he is unbeatable unstoppable→すごい、ずっと前に進む人 過去ならisがwasになる。
回答
  • high-flying

high-flying 直訳すると、文字通り「高く飛ぶ」ですが、 「成功している、野心旺盛な」という意味もあります。 例えば、 a high-flying company 飛ぶ鳥を落とす勢いの会社=それくらい成功している こんな風に、名詞の前で使ってください!
good icon

3

pv icon

9091

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:9091

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら