指から血が出た為洗っては血で汚れ又洗ってを3回繰り返したって英語でなんて言うの?

手洗いだった為 血がついた 洗った 絞る時また血がついた また洗う 最新の注意を払って絞る やっぱりまた血がついた あーーーーー
default user icon
( NO NAME )
2017/04/02 06:33
date icon
good icon

6

pv icon

5688

回答
  • My finger was bleeding, so I had to wash my clothes three times because I kept getting blood on them.

    play icon

  • I washed my clothes three times because I didn't realize my finger was bleeding.

    play icon

  • I didn't realize my finger was bleeding, and so I washed my clothes three times because the blood kept staining them.

    play icon

まずは、3つの英訳に共通している単語の意味を確認しましょう。

- bleed 血が出る
- wash 洗う
- three times 3回

英訳① have to ...の過去形が使われています。have to にはしばしば「嫌だが(乗り気じゃないが)やらなければいけない」というニュアンスが含まれます。

英訳② realizeは「気がつく」という意味の動詞です。

英訳③ keepが「~し続ける」という意味で使われる場合、続く動詞のは-ing形にする決まりがあります。
stainは「~にシミをつける」の意味です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I had to repeat wash and wring for three times

    play icon

状況がはっきりみえなくて難しいのですが、(何を洗っていたのでしょう?)

「指から出血しているのに気がつかなかったので、洗濯物に血がついてしまい、洗濯を終わらせようと絞るたびにまた血がついてしまって、3回も洗い直した」というようなことでしょうか?

英語の場合、こうした状況を含めて丁寧に節目利する方が良いと思うのですが、どうしても手短に言いたいのであれば、

While I was hand washing, I had to repeat wash and wring for three times because I didn' t notice my finger was bleeding and my blood stained the laundry again and again.

While I was hand washing,(手洗いをしていたとき) I had to repeat wash and wring for three times (洗っては絞りを3回繰り返さなくてはなかった)because (なぜなら)I didn' t notice my finger was bleeding(指から出血しているのに気がついていないで)and my blood stained the laundry, again and again, (血が洗濯物を汚した,何度も)

でしょうねえ。


good icon

6

pv icon

5688

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5688

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら