世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もうすぐ咲きます!って英語でなんて言うの?

桜の花のつぼみの写真に、もうすぐ咲きます!とコメントを入れたいときは、どんな風に言えばいいでしょうか? It's coming out soon!でいいでしょうか?
default user icon
Yukaさん
2017/04/02 20:30
date icon
good icon

30

pv icon

22097

回答
  • Close to full bloom.

  • Coming out soon.

写真の説明書き(caption)を入れる際には、なるべく短い表現にするのが、アメリカの書き方です。 あなたの場合は、主語とbe動詞は不要ですね。 "Close to full bloom." "Coming out soon." あなたの"come out soon"という表現を見て、センスの良さを感じます。 "close to〜”という表現には、名詞や形容詞、副詞が来てもOKです。 尚、"close to full bloom"には、「けがなどから復帰して、本調子に戻るのも時間の問題だ」という意味もありますので、お使いになって下さい。 in full bloom と言えば「満開」となります。 例 The cherry blossoms are in full bloom. 桜が満開です。 ここまでで、お役に立てば幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • It’s gonna bloom soon!

ツボミの写真にコメントを入れるとしたら、 It’s gonna bloom soon. Can’t wait! (もうすぐ咲くよ!待ちきれない!) 〜と書くことができます。 参考までに!
good icon

30

pv icon

22097

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:22097

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら