もうすぐ咲くって英語でなんて言うの?

東京ではもうすぐ桜が咲き、満開になります、ってなんていえばいいですか?
female user icon
ELLEさん
2018/03/18 11:10
date icon
good icon

47

pv icon

16483

回答
  • Starting to bloom.

    play icon

  • Will bloom soon.

    play icon

Bloom は”花が咲いている”状態のことなので、まだ咲いてない状態の花は Starting to bloom (咲き始めてる) または It will bloom soon は (もうすぐ咲くね) という意味です。
満開は 英語では fully opened です。
例えば「東京でもうすぐ桜が咲き、満開になります」は
The cherry blossoms in Tokyo are starting to bloom and will be fully opened soon と言えます。
回答
  • The cherry blossoms will come out soon in Tokyo.

    play icon

★ 訳
「東京では桜の花がもうすぐ咲きます」

★ 解説
 come out が「(花が)咲く」という意味で使われることもあります。out は花が開いた状態のことです。また「この状態になるでしょう」という意味合いから will be out soon としても同じ意味を表すことができます。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • will be blossoming soon

    play icon

ELLEさん

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

The Sakura in Tokyo will be blossoming soon.
東京ではもうすぐ桜が咲く。

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • The cherry blossoms will be in full bloom soon.

    play icon

The cherry blossoms will be in full bloom soon.
もうすぐ桜が満開になります。

full bloom で「満開」を英語で表現することができます。
「桜」は英語で cherry blossoms と言います。
他には sakura とそのまま言うこともあります。

例:
The cherry blossoms will be in full bloom soon, so you should come then.
もうすぐ桜が満開になりますから、そのときに来ると良いですよ。

ぜひ使ってみてください。
good icon

47

pv icon

16483

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:16483

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら