溜まったゴミをゴミどうしたらいい?って英語でなんて言うの?

カナダにホームステイ中です。
部屋にゴミ箱あるのですが、ゴミがたまってきました。この場合なんていえばいいのですか?教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2017/04/04 13:18
date icon
good icon

32

pv icon

11027

回答
  • My trash can is full, what should I do with it?

    play icon

My trash can is full, what should I do with it? =ゴミ箱がいっぱいになってしまったんだけど、どうすればいい?

trash can =ゴミ箱

what should I do? (=どうしたらいい?)でもいいのですが、with itと付け足すと「これをどうした方がいい?」ともう少し明確な質問なので感じよく聞こえます。
回答
  • What should I do when my wastebasket is full?

    play icon

  • Where should I empty my wastebasket?

    play icon

「溜まったゴミ」とは「accumulated garbage」と言いますが、ゴミ箱の中に溜まったので、「empty my wastebasket」にしました!
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • What should I do with this trash?

    play icon

  • What should I do with this trash I've accumulated?

    play icon

「このゴミはどうしたらいいですか?」とたずねたい場合は
What should I do with this trash? という英文がいいですね。

2つ目の英訳は「 溜まったこのゴミをどうしたらいい?」
という、かなり直訳の文章です。
もちろん間違いではありませんが、わざわざaccumulate「蓄積する」を
使う必要はなく、1つ目の英訳で十分伝わります。

「ゴミ」はtrash以外に、 garbageや rubbishなどの言い方があります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • What should I do with this trash?

    play icon

  • What should I do with this?

    play icon

溜まるはものによってさまざまな表現があるので、簡単にこれどうしたらいい?と聞けばいいです。

thisという”これ”、はできればそのどうしたらいいかわからないゴミを指で指すか、ゴミ箱を持ちながら言ってください。

全訳すると、What should I do (どうしたらいい) with this? (これは) という具合になります。
good icon

32

pv icon

11027

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:11027

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら