溜まっていたストレスが爆発して、夫に当たってしまったって英語でなんて言うの?

溜まっていたストレスが爆発して、夫に当たってしまったって英語でなんていいますか?
default user icon
MIWAさん
2018/10/22 19:28
date icon
good icon

13

pv icon

7121

回答
  • I was so stressed out that I blew up at my husband.

    play icon

こんにちは、MIWAさん^^

「溜まっていたストレスが爆発して、夫に当たってしまった。」ですね?

これ、めっちゃわかります!!(笑)

I was so stressed out that I blew up at my husband.

※ be stressed out ストレスでイライラしている 
※ blow up at ~ ~に対して激怒する


こんな感じでいかがでしょうか?^^

アダム先生&ミチコ先生
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

13

pv icon

7121

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:7121

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら