世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

どの言語も微妙なので何語を使って会話しようか悩むって英語でなんて言うの?

英語で話しかけようか現地語で話しかけようか みたいな
default user icon
( NO NAME )
2017/04/07 06:06
date icon
good icon

3

pv icon

4396

回答
  • I don't speak any language that well, so I wonder which one to pick.

「どの言語も微妙なので」を「どの言語もそれほど上手く話せないので」とすると、訳しやすくなります。 "not 〜 that well" は、「それほど上手に〜ない」となります。 "so" は「なので、だから、よって」という意味で、前半の文を受け、その結果どうなったのかを後ろに続けます。 "I wonder 〜" は「〜だろうかと思う、〜かと迷う」ということを意味する表現です。他に、"I am not sure 〜" や "I don't know 〜" も同じ意味で使うことができます。 どの表現も、後ろに "if/whether"(〜かどうか) や "when/where/what/who/how" などの語が続くことが多くあります。 "which one" の "one" は "language" を指し、「どの言語(を)」となります。 "pick" は、ここでは「選ぶ」という意味で、"which 〜 to pick" で「どの〜を選ぶか」ということになります。「選ぶ」には、"choose" や "take" を使っても良いです。
回答
  • I'm trying to figure out what language I should try to speak while I'm in XX because whatever language I try to use will be a bit dicey.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI'm trying to figure out what language I should try to speak while I'm in XX because whatever language I try to use will be a bit dicey. 「私が話すどの言語も微妙だから、XXにいる間、何語で話すか迷っている」 ここの「微妙」は a bit dicey「ちょっとあやふやな・ちょっと当てにできない」を使って表現できます。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

4396

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4396

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー