強い者が勝つのではない。勝った者が強いのだって英語でなんて言うの?
元サッカー西ドイツ代表フランツ・ベッケンバウアー氏の言葉。
回答
-
The strong one doesn't win, the one that wins is strong.
The strong one doesn't win, the one that wins is strong.
強い者が勝つのではない。勝った者が強いのだ。
かっこいい~言葉ですねえ。笑
回答
-
Whatever you say, the winner is the winner.
このセリフは有名ですのですでに英訳されていますが、一応これを使う場面を想定して考えてみると「勝ったけど相手にぶつぶつと言われている」という状況であれば、こちらの文でもいいと思います。
例えば日本語の格言などだと英訳が難しいものもあります。その場合にはその言葉の具体的な意味を考えて、うまく英訳するといいと思いますよ。ご参考までに!