勝負は時の運って英語でなんて言うの?
勝ち負けはその時どきの運によるもので、強い者が勝つとはかぎらない
回答
-
Victory is sometimes just a matter of luck
ご質問ありがとうございます。
この場合は、「勝負は時の運」は英語で「Victory is sometimes just a matter of luck」と言えます。
「強い者が勝つとはかぎらない」と言いたいなら、上記の英文は適切です。
スポーツの場面だけではなく、どんな競技でも使えます。
ご参考になれば幸いです。