ラブラブつなぎって英語でなんて言うの?
掌を合わせて互いの指を絡めてにぎる手つなぎ。恋人つなぎをなんて言いますか?
短いフレーズで表現できますか?
回答
-
holding hands with fingers intertwined
”掌を合わせて互いの指を絡めてにぎる手つなぎ”は、
holding hands with fingers intertwined
が、わかりやすいと思います。
intertwined は、より合わさっている, 結びついているという意味です。
動詞だと、intertwineで、より合わさる、結びつく
です。
回答
-
Holding hands
-
A couple holding hands
残念ながら英語で短くラブラブつなぎや恋人つなぎのように使える単語はありません。
1つ使えるのはそのまま手を繋ぐとの意味のHolding handsになります。
でもこれがカップルがしてる、ラブラブってところを表したいなら、A couple holding hands.そのままカップルが手を繋いでるという意味になりますが、伝えたいことは伝わると思います。
役に立てれば幸いです。