世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

脇が甘いって英語でなんて言うの?

他人につけ込まれるすきがあったり、自分の弱点を不用心にさらけ出していることです
default user icon
behindさん
2017/04/10 11:56
date icon
good icon

13

pv icon

12434

回答
  • I can't hide my weakness from those around me.

『周囲に、弱点を隠すことができない。』 those around me は、『自分の周りの人々』という意味です。 ご参考になりましたら幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • He is naive.

behindさんへ こんにちは。だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 私からは、naive という形容詞を紹介します。 日本語では、ナイーブと言いますと「神経質」という 意味で使われることが多いですが、英語では、 「人生経験が少ないなど、他人や物事を簡単に信じてしまう」 性格のことを言います。 ですので、今回 behind さんがお尋ねの、 >他人につけ込まれるすきがあったり、自分の弱点を不用心にさらけ出していることです という状況にも当てはまる可能性があると考え、紹介させて頂きました。 ※「あの人は良い人だから」と、不用意に自分の身の上話などをしてしまう・・・ そんな状況をイメージ致しました。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 behindさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

13

pv icon

12434

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:12434

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら