過去の実績がない特注品は、設計に時間がかかるって英語でなんて言うの?
工業製品の設計をしています。設計において、一番時間がかかるのはどんな時かを説明したいです。
回答
-
It'll take time to plan for this custom-made item with no past track record.
-
We have no past results for this custom-made item, so it'll take time to plan for it.
特注品 = made-to-order item, custom-made item
実績 = past result, track record
回答
-
Every time we design something new, it takes a lot of time.
質問者さんへ
だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けるよう、別回答を提供させて
頂きます。
英会話において、表現したいのに表現できないという
ストレスは、私たち日本人にとって永遠の課題で
完全に解決されることはありません。
私であれば、
Every time we design something new, / it takes a lot of time.
何か新しいものを設計するときはいつでも / 時間が掛かる
と、さっと表現します。
※特に、文書としてではなく会話において、このように
カジュアルに伝えることが問題の無い状況であれば、です。
「過去の実績のない特注品」を一字一句訳そうとすると難しいです。
something new だとシンプル過ぎると思われるかもしれませんが、
「今までに作ったことが無いもの」であることは、相手に確実に
伝わります。
そういった言い換えが出来ることはご承知の上で
よりパーフェクトな回答を得る為にご質問されたかもしれませんが
少しでもご参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄