ママはトイレにいるよ!って英語でなんて言うの?
子供が私の姿が見えなくなって
探している時に、
「ママはトイレだよ!!!(^o^;」
と返事するのですが、
(ママはトイレにいるよ!)
(ママはトイレでちっちしてるの!用を足してる最中なの)
のようなニュアンスで答えたいです。
回答
-
Mommy is using the restroom.
"ママはトイレにいるよ!" は、
Mommy is using the restroom.
が言いやすいと思います。
私もトイレに入っているときに、よく子どもたちに呼ばれます(笑)
トイレの言い方は"bathroom"他いろいろとありますので、
人によって言い方がちがうかもしれませんが、
日本に住んでいると、”bathroom”だと「お風呂場」との区別がつかないのです。
"ママはトイレでちっちしてるの!用を足してる最中なの"は、
I’m peeing. がいいと思います。
小さい子どもに対しては、こう言った方が分かりやすいですよね(笑)
回答
-
Mummy is in the loo!
イギリス英語の場合をご紹介します!イギリスではトイレはlooと言います。
他の使用例
Mummy will go to the loo.
ママはトイレ行ってくるね。
Make sure to go to the loo before bedtime.
寝る前に必ずトイレに行くのよ。
ご参考になればうれしいです^^