世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(トイレを我慢している時に)我慢できないって英語でなんて言うの?

トイレを我慢している時に、我慢できないって何ていうの? アメリカではカフェのトイレに鍵がかかっていますよね? あとで必ず商品を買うから、先にトイレ貸してくださいってなんていうの? ロックの解除方法が分からないからロック解除してくださいってなんていうの?
default user icon
yuriさん
2021/10/19 22:00
date icon
good icon

17

pv icon

8540

回答
  • I can’t hold it any longer.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『(トイレを我慢している時に)我慢できない』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I can’t hold it any longer. と言えます。こういった状況では、hold がよく使われます。 Could I please use the bathroom first? I promise you that I will buy something after that. とすると、『あとで必ず商品を買うから、先にトイレ貸してください』が説明できます。 また、『ロックの解除方法が分からないからロック解除してください』については、 Please unlock the door. というと、大抵の場合はカウンター内のボタンを押してくれて。ビーと音が鳴り開錠されます。また、既に開いている場合は、It’s open. と言って教えてくれます。場所によっては、鍵を渡されることもあります。 参考になれば幸いです。
回答
  • I can't hold it.

  • I really have to go to the bathroom.

  • I have an urge to urinate.

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*) 一番素直な直訳は、 I can't hold it. 「もう(トイレが)我慢できない」 です。 あとは、 I really have to go to the bathroom. 「ホントにトイレに行かないといけない」 あるいは、固い言い方ですが、 I have an urge to urinate. 「尿意を催している」 などの言い方も出来ます。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • "I can't hold it."

「あとで必ず商品を買うから、先にトイレ貸してください」は、 "I'll definitely buy something later, but can I use the restroom first?" と言えます。ここで "definitely" は「必ず」と強調しています。 「ロックの解除方法が分からないからロック解除してください」は、 "I don't know how to unlock it, could you please unlock it for me?" と表現できます。"unlock" は鍵を開けるという意味です。
good icon

17

pv icon

8540

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:8540

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー