地位が安定しているからって英語でなんて言うの?

なんで公務員を志望するのかと聞かれて地位が安定している(身分が保証されている)からといいたいです。
Tsukasaさん
2017/04/11 22:40

7

7347

回答
  • Because it's a stable job/position.

「安定している」という形容詞は stable ですので、
「地位」は、position ですが、
公務員は、地位が安定しているというより、「安定している仕事」と言えるのではないでしょうか。

ですので
Because it's a stable job.
あるいは
Because it's a stable position.
で OKです。

ご参考まで。
回答
  • Because I can expect a stable income.

「地位が保証されている」、「身分が保証されている」
は別の言い方をすると「賃金が安定している」とも
言えます。

I can expect a stable income.は
「安定した賃金が期待できる」「給料が安定している」
という意味になります。

自分が言いたいことを具体的に言い換えると
上手く表現できます。

参考になれば幸いです。

7

7347

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:7347

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら