世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

寿司は酢飯の上に、主に生魚をのせた料理です。って英語でなんて言うの?

寿司ってどんな料理なの?と聞かれたときの解答
default user icon
taigaさん
2017/04/12 01:33
date icon
good icon

53

pv icon

26565

回答
  • Sushi is vinegared rice mainly topped with raw fish.

vinegared rice = 酢飯。vinegar(酢)に - ed を加えた単語です。 raw = 生。 raw meat と言えば「生肉」になります。 topped with raw seafood と言えば、「生海鮮物を乗せた…」に変わるので、より正確な説明になるかと思います。
Jin 絶対英語感覚 主催者
回答
  • Sushi is raw fish placed on top of a special vinegared rice.

  • Sushi is basically raw fish over vinegared rice.

  • There are many different kinds of sushi, but basically it is raw fish over rice.

英訳① raw fish placed on top of a special vinegared rice で「特別な酢飯の上に生の魚が乗っている料理」となります。 英訳② 「~の上に」は、on top of ...の他に、over とも言えます。 英訳③ 「寿司にはいくつか種類がありますが、簡単に言えば、米に生魚を乗せた料理です」 その他の言い方: - Sushi is a type of food with an ingredient, mostly raw fish, placed on vinegared rice. - Sushi is a kind of dish made by putting an ingredient, usually raw fish, on vinegared rice.   - Sushi is vinegared rice with an ingredient, usually raw fish, placed on top. - Sushi is vinegared rice topped with an ingredient, usually raw fish.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • When we make sushi, we put raw fish on vinegared rice.

★When we make sushi, we put raw fish on vinegared rice. (お寿司を作るとき、酢飯の上に生魚をのせます。) 調理法のように説明することで お寿司がどんなものかを表現しました。
good icon

53

pv icon

26565

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:53

  • pv icon

    PV:26565

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー