>彼からのプロポーズ待ちですって英語でなんて言うの?
>「いつ結婚するの」と聞いてくる上司に飲み会の席でズバッと言いたい。
上記質問に対して、以下のどの文章でも使えます。
原文に忠実に翻訳しています。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「That's up to my boyfriend.」
「I'm waiting for him to propose.」
「Just waiting on the proposal.」
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
・・・ただ、上司が「いつ結婚するの?」と聞いてくるのは、下心があるからかもしれません。
そうです。飲み会ではこういう間接的なナンパ法が使われることがあります。
つまり、
「彼氏なんていないよ」
「相手がいれば結婚したいけどねー」
など、そういう返答を求めている可能性は、少なくともゼロとは言えません!
そうと感じた時は以下で追い払いましょう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I like women.(「女が好きです。」)
これはかなり無敵なカウンターですが、
攻撃を止めない強敵である場合、
I used to be a man.(「実は、私は男でした。」)
を投げてみてください。
これを食らっても挑み続ける場合、もはや逃げる以外の選択肢はありません。
携帯を片手に、
My grandmother is calling me. I have to take this.(「お婆ちゃんからの電話だ。出なくちゃ。」)
と言い、さーっとその場を離れて、帰るとしましょう。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I'm waiting for ~ ~を待っている。
pop the question プロポーズをする。
上司:When are you getting married?
You:I'm waiting for him to pop the question. So it's up to him.
と答えてみてはいかがでしょうか?
上司:いつ結婚するの?
You:プロポーズを待っています。彼次第です。