世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この試合に勝てば96年ぶりの快挙ですって英語でなんて言うの?

結果待ちです
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/15 01:39
date icon
good icon

9

pv icon

10034

回答
  • If they win this match, it'll be their greatest achievement in 96 years.

96年ぶりに勝つ= to win for the first time in 96 years ~以来26年ぶりに = It's been exactly 26 years since〜 「ぶり」を英語にすると「for the first time in」とか「since」とかになりますが、上記の場合では「in」だけです。 3シーズンぶりの完投 = Their first complete game in three seasons
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • If we win this match, it'll be the greatest achievement in 96 years.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) If we win this match, it'll be the greatest achievement in 96 years. 「もし私たちがこの試合に勝てば、96年の中で一番の偉業になるだろう」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

9

pv icon

10034

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:10034

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら