大分経つって英語でなんて言うの?

プロポーズしてから大分経ちましたが、結婚することになりました。と伝えたいです。 宜しくお願い致します。
default user icon
Rioさん
2021/11/18 22:39
date icon
good icon

4

pv icon

537

回答
  • It's been a long time since ...

    play icon

  • A long time has passed since ...

    play icon

ーIt's been a long time since I proposed to my girlfriend, but we're finally going to get married. 「彼女にプロポーズしてから大分経ったけど、やっと結婚することになった」 It's been a long time since ... で「…から大分経った」 to get married で「結婚する」 ーA long time has passed since I asked my girlfriend to marry me, but we'll be getting married very soon. 「彼女に求婚してから大分経ったが、もうすぐ結婚するんだ」 A long time has passed since ... で「…から大分経った」 to ask someone to marry で「求婚する」 ご参考まで!
回答
  • It's been a while (since ...)

    play icon

  • It's been ages (since ...)

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「大分経つ」というのは、a while, a long time, ages などいくつか表現方法があります。 It's been a while (since ...) 「(〜してから)しばらく経ちます」 It's been ages (since ...) 「(〜してから)しばらく経ちます」 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
回答
  • It's been a while since ...

    play icon

以下のように表現することができます。 It's been a while since ... 〜からだいぶ時間が経った been a while で「だいぶ時間が経った」を英語で表現することができます。 例: It's been a while since I proposed, but we're getting married. プロポーズしてからだいぶ経ちましたが、結婚することになりました。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

4

pv icon

537

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:537

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら