世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「そこに立て掛けておかない方がいいね」って英語でなんて言うの?

壁に立て掛けておいた子供用自転車が、何かの拍子で倒れて危なかったので、そんな時にこう言いたいです。
default user icon
hina*さん
2017/04/14 23:58
date icon
good icon

5

pv icon

6288

回答
  • You shouldn't lean it against the wall.

"そこに立て掛けておかない方がいいね" は、 You shouldn't lean it against the wall. が言いやすいと思います。 ※lean 寄り掛からせる、もたれさせる ※aganist the wall 壁を背にして
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • "It's not a good idea to lean it against the wall like that."

- "It's not a good idea to lean it against the wall like that." 「そんなふうに壁に立て掛けておかない方がいいね。」という意味です。leanは「立て掛ける」という意味です。 - "You shouldn't prop it up against the wall." 「壁に立て掛けておかない方がいいよ。」という表現です。prop upも「立て掛ける」という意味です。 関連語: - lean: 立て掛ける - wall: 壁 - prop up: 立て掛ける - fall over: 倒れる - dangerous: 危険な ぜひ参考にしてください。
good icon

5

pv icon

6288

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6288

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー