元を取るに一番近い表現は
break even (on my investment)です。
損益分岐点を英語でbraek even pointと言います。
又は「元を取る」を「初期費用を回収する」
と考えてrecover the initial costでも表現できます。
「3か月で元を取れる」を英語で表現すると、
'We can break even (on our investment) in three months.'
'We can recover the initial cost in three months.'
と言えば大丈夫です。
「今から~か月」という時は前置詞はinを使いますので、
一緒に覚えておいてください。
参考になれば幸いです。