世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今日はこの辺で勉強切り上げますって英語でなんて言うの?

例えばI finished report と言うと、レポートを全て書き終えた!と読み取られたことがあります。そうではなく、途中で切り上げる!と表現したい場合はどうすれば良いですか?
default user icon
( NO NAME )
2017/04/16 21:42
date icon
good icon

12

pv icon

9438

回答
  • I'm done (studying) for today.

  • I've done enough for today.

for todayを付けると「今日のところは」という意味が加わって、途中で切り上げる(そして、だから何か別のことを今からしよう的な)ニュアンスを出すことができます。 I'm done (studying) for today. 「今日の分(の勉強)はもう終わり」(だから遊びに行こう) また、 I've done enough for today. 「今日はもう十分やった」(だからもう帰ろう) こんな表現もとてもよく使われます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "I'm going to call it a day with my studies."

「今日はこの辺で勉強を切り上げます」を英語にすると、"I'm going to call it a day with my studies." あるいは "I think I'll wrap up my studying for the day." のように表現できます。 - "call it a day" は日常的な口語表現で、「今日はもう終わりにする」、「これ以上やらない」という意味を含みます。したがって、"I'm going to call it a day with my studies."は「今日はこれ以上勉強しない」という意味になります。 - "wrap up" は比較的フレンドリーな表現で、「まとめる」、「完了する」の意味を持つため、"I think I'll wrap up my studying for the day."も「今日の勉強はこれで終わりにする(=途中で切り上げる)」という意味になります。
good icon

12

pv icon

9438

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:9438

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら