この辺で話を切り上げたい(SNS)って英語でなんて言うの?

「この辺で失礼します」の質問は既にありますが、電話用のご回答でした。電話より SNS は話を切り上げるのが難しいです。ズルズル長引いて、そろそろこの辺で失礼したい。「もう長いのでこの辺で」の SNS バージョンを教えてください。
default user icon
mikanさん
2018/05/07 11:09
date icon
good icon

8

pv icon

4853

回答
  • talk to you later

    play icon

  • Ill catch you later

    play icon

(1) Talk to you later
「また後で話そう!」「また後でね」というニュアンスの一例です。
近い友達との会話であれば'oh my god' の 'omg'と同じ要領で 'ttyl' と省略して使われることが多いです。

(2) I'll catch you later
「また後で連絡する」「また後で!」という意味合いの翻訳です。

両方とも前に'Sorry I need to get going' 'I need to go soon' などと付け足せば「用事があるからいかないと!」「時間がないから後でね」などのようなニュアンスを出せますよ。
回答
  • I think I’m done for the day.


    play icon

  • I think I have to let you go.

    play icon

流れとしては、例えば

It’s getting late. I think I’m done for the day. Let’s have some chat again soon.
【訳】夜も更けてきましたね。今日は私はここで終わろうと思います。また近いうちにチャットしましょう。

I’m done for the day. は「自分的に今日はもう終わり」というような感じです。
例えばパーティなどで「今日は先に帰りますね」と言う時の前振りにも使えますが、例えば仕事や課題など「今日はもう終わり!私もうやらない!」というような時にも使われます。

あとは、友人が私によく使うのはこれです。

I think I have to let you go. I have to wake up early tomorrow.
【訳】そろそろあなたを解放しなきゃいけない。明日早く起きなきゃいけないの。

他にも色々あるんじゃないかと思いますが、ご参考までに。
good icon

8

pv icon

4853

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4853

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら