ワクチンを病院で打ってもらったって英語でなんて言うの?

I had influenza vaccine injected at a hospital.
病院でインフルエンザワクチンを打ってもらった。

ワクチンを打ってもらったと言いたい時はこの文でいいですか?

default user icon
yutaka yamamotoさん
2017/04/18 13:15
date icon
good icon

83

pv icon

62775

回答
  • I got a flu shot at the hospital.

    play icon

  • I got vaccinated for influenza at the hospital.

    play icon

カジュアルなシーンの会話では
「インフルエンザ」=the flu、「ワクチン」=shots
と表現することが多いです。

そのため「ワクチンを打ってもらった」は
英訳①のI got a flu shotが一番シンプルな言い方です。

英訳②ではget vaccinated「予防接種を受ける」という
フレーズを使いました。

どちらの英訳にもat the hospitalをつけていますが、
予防接種は基本的に病院で受けるものなので
省略しても問題はありません。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I had a flu shot at the hospital.

    play icon

インフルエンザの注射はflu shotと言うのが一般的です。
vaccine(ヴァクシーン)をワクチン注射という意味で使うのなら、冠詞をつけなければいけません。

at とinの違い。
at :立ち寄った、または医師の診断のため病院にいる
in:入院している。
回答
  • I got a flu shot at the hospital.

    play icon

I got a flu shot at the hospital.

上記のように英語で表現することもできます。
flu shot は「インフルエンザの予防接種」という意味の英語表現です。

例:
I got a flu shot at the hospital.
病院でインフルエンザの予防接種を受けました。

ちなみに、新型コロナウイルスのワクチンは COVID-19 vaccine のように表現されることが多いです。

例:
Have you gotten your COVID-19 vaccine yet?
もう新型コロナウイルスのワクチンは打ちましたか?

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

83

pv icon

62775

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:83

  • pv icon

    PV:62775

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら