ヘルプ

しっかりメイクするとこうなるの!って英語でなんて言うの?

写真送ったら誰〜⁇と言われ…
( NO NAME )
2017/04/18 18:45

3

4915

回答
  • If I put full makeup on, I always look like this.

"put full makeup on" は「完璧にメイクをする」という意味を表します。他に "put my makeup on perfectly" という表現も、同じ意味になります。

"look like 〜" は「〜のように見える」という意味です。"look like this" で、「このように(人からは)見える」→「(人から見て)このようになる」となります。

"always"「いつも、常に」を入れると、「しっかりメイクをすると"いつも"こうなってしまう」ということを表すことができます。
回答
  • That’s me with a full face of makeup.

質問ありがとうございます。

こう言えますよ、
That’s me with a full face of makeup.
(それ、しっかりメイクした私!)という意味です。

Full face of makeup は「しっかりメイク」「バッチリメイク」という意味です。

例えば:
A; Who’s this?
(この人誰ー?)

B: That’s me with a full face of makeup!
(それ、しっかりメイクした私よ!)

A; Are you serious!
(まじで!)
———————-——————-——————-——————-
ちなみに、
「私しっかりメイクをしています」は
I have on a full face of makeup. です。

参考になれば嬉しいです!

3

4915

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:4915

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら