世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こちらは桜が咲いていますって英語でなんて言うの?

遠くにいる友人に電話やメールで桜が咲いてることを伝える時
male user icon
HIROさん
2017/04/18 19:49
date icon
good icon

71

pv icon

45869

回答
  • Cherry blossoms are in bloom over here.

「桜(の花)」は "cherry blossoms" です。通常は "s" を付けて複数形にします。 「(花が)咲いている」という状態は、"be in bloom" と表現します。「Aが咲く」は "A bloom(s)." となります。 「(花が)満開である」は "be in full bloom" や "be fully in bloom" と表します。 「こちらは」は "over here" と表現すると良いでしょう。"here" のみでも良いのですが、"over" を付けることで、「遠く離れた(こちら側)」と距離感を出すことができます。 <ボキャブラリー> cherry blossoms = 桜 in bloom = 咲いている in full bloom = 満開
回答
  • The cherry blossoms are blooming here.

  • The cherry blossoms have bloomed where I live.

桜:cherry blossoms 花が咲く:bloom これらの単語を使った英訳を2つご紹介します。 英訳① The cherry blossoms are blooming here. be動詞+~ingの現在進行形で表現しています。 「こちらは」はシンプルにhereを使うといいでしょう。 英訳② The cherry blossoms have bloomed where I live. have+過去分詞の現在完了形で表現しています。 文末のwhere I liveは「私が住んでいる場所」という意味。 「こちら=今自分がいる場所」なので、この表現もおすすめです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • The cherry blossoms are in full bloom here.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: The cherry blossoms are in full bloom here. こちらでは桜が満開です。 in full bloom は「満開」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • The cherry blossoms are in full bloom here.

… are in full bloom 〜が満開です。 例えば the cherry blossoms are in full bloom と言えば「桜が満開です」となります。 blooming で「咲いている」と英語で言うこともできます。 The cherry blossoms are in full bloom here. ここでは桜が満開です。 here が「ここ」「こちら」になります。
good icon

71

pv icon

45869

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:71

  • pv icon

    PV:45869

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら