世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

使い放題って英語でなんて言うの?

パソコン使い放題です!と外国人に説明する時は何と表現すればいいのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/04/19 00:29
date icon
good icon

9

pv icon

14771

回答
  • It's all yours !

  • You can use this computer anytime!

ご質問ありがとうございます♩ 「使い放題」ですが、 どのような状況の使い放題かにより表現が左右されます。 パソコンをまるまる与えてしまう場合、 ”It's all yours !” (もうこれはあなたのもの、好きに使って♩) という表現が自然に思われます。 また、所定の場所にコンピューターが置いてあり、 そこのコンピューターをいつでも使えるようという場合、 ”You can use this computer at anytime!” (このパソコンいつでも使って問題ないよ) と表現することができます。 ご参考になりましたら幸いです。
Risa Komatsu ごちそう英会話講師
回答
  • to your heart's content

  • to your heart's desire

to your heart's contentは直訳すと、「あなたの心の満足まで」のよう意味になります。' contentはこの場合は、「満足している状態」を指しています、。eat to your heart's content「好きなだけ食べる」のように、なにか楽しいことを「満足している状態で」やることを伝えたいときによく使います。 日本語に訳すときは、「好きなだけ」「心ゆくまで」「存分に」などのような表現に一番近い意味合いになります。 to your heart's desireは、上の表現と大体意味が同じですが、ここは、「満足」のcontentの代わりに「欲」「欲望」を意味するdesireに置き換えられています。英訳すると、同じく「思う存分に」「心が望むままに」などのような意味になります。 I was a diet for two months, but last Saturday I went to a party and ate all the food to my heart's content. 私は2カ月ダイエットしていたが、先週の土曜日パーティーに行って食べ物全部を思う存分に食べてしまった。
good icon

9

pv icon

14771

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:14771

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー