元取れるって英語でなんて言うの?
食べ放題や飲み放題に行く場合。
例えば2,000円で飲み放題。
1杯500円だから4杯飲めば元取れるもんね!!
という表現を知りたいです。
回答
-
get your money's worth
worth は「価値のある」と言う意味ですので、直訳すると「お金の価値を得る」になります。つまりは払った分だけの価値を手に入れるということです。
How can I get my money's worth at a buffet?
どうやったらビュッフェで元を取れるかな?
Each drink costs 500yen, so if we order 4 drinks, we'll get our money's worth.
1杯500円だから4杯飲めば元取れるね
回答
-
get one's money's worth
他の方も回答されているように、
元を取れる
の表現として、一番代表的なのは、この表現だと思います(^^)/